とある英文

とある英文を書いた。締め切りが今日だと言って分かる人だけ分かって下さい。

その際、以下のような単語or表現を入れることに成功。



・refill sage
・grade up、100 grade
・(日本語訳)セイジ達は例えばコンセントレートできてパーソナルな能力を持っていたりする。


・wise man
・genius sage
・tales of symphony


それぞれの元ネタは

・refill sage、genius sage→リフィル先生とその弟
・grade up、100 grade→2週目以降はグレードショップで100グレード(100 grade)を払うと所得グレードを上げられる(grade up)
・(日本語訳)セイジ達は〜〜〜持っていたりする。→そのまんま。コンセントレートは複合EXスキルで、パーソナルはEXジェムLV2またはLVMAX。
・tales of symphony→本当はsymphoniaにしたかったがさすがにそんな英単語は存在しないので挫折。wise man以外の元ネタは全てこれ


・wise man→ワイズマン。黄金の太陽でもいいし、101番目の魔物でもいい。


なお、これらの熟語は、例えば「tales of symphony」ならば、「tales」と「of」と「symphony」が別々に文中のどこかに入っている、というわけではなく、「tales of symphony」と連続した三単語が文中に書かれていることを意味する。ただし、意味は必ずしも上で紹介した元ネタの通りでなくてもよい(当然)。